Blogs que sigo

miércoles, 31 de mayo de 2017

Literatura i Territori









Cándido                                                               (capítulo xxx)                       

Cándido, en el fondo de su corazón, no tenía ganas de casarse con Cunegunda, pero la impertinencia del barón le determinó a casarse; además, Cunegunda insis­tía tan vivamente, que no podía negarse a ello. Consultó a Pangloss, a Martin y al fiel Cacambo. Pangloss dijo que recordaba muy bien que el hermano de Cunegunda no tenía ningún derecho y que ella podía, según todas las leyes del imperio, casarse con Cándido si así lo de­seaba. Martin dijo que había que tirar el barón al mar; Cacambo decidió que debían enviarle a galeras otra vez, devolviéndolo al patrón y, después de esto, llevarlo a Roma para ver al padre general, en el primer barco. El consejo le pareció muy bueno; la vieja lo aprobó. No se dijo nada a la hermana; se llevó a cabo el asunto con algún dinero y tuvieron el placer de atrapar a un jesuita y de castigar el orgullo de un noble alemán.
Es natural imaginar que, después de tantos desastres, Cándido, casado con su amada y viviendo con el filósofo Pangloss, el filósofo Martín, el prudente Cacambo y la vieja, habiendo cogido tantos diamantes de la patria de los antiguos incas, gozaría de la vida más agradable que se pueda imaginar; pero los judíos le robaron tanto, que sólo le quedó el cortijo y pocas cosas más; su mujer, cada día más fea, se volvió áspera e insoportable; la vieja, inválida, aún estaba de peor humor que Cune­gunda. Cacambo, que trabajaba en el jardín y que iba a vender legumbres a Constantinopla, tenía demasiado trabajo y maldecía su destino. Pangloss se sentía deses­perado porque no estaba en ninguna universidad alemana. En cuanto a Martín, se hallaba firmemente convencido de que, a pesar de todo, nada va bien, pero tomaba las cosas con paciencia. Cándido, Martín y Pangloss dis­cutían algunas veces de metafísica y de moral. Se veían pasar por las ventanas del cortijo barcos cargados de reyes, nobles y cadís que iban al exilio de Lemos, Mitile y Erzeroum; también se veían llegar a otros cadís, reyes y nobles que ocupaban la plaza de los anteriores y que también eran expulsados. Se veían cabezas hermosamente disecadas que se iban a presentar a la Sublime Puerta. Tales espectáculos promovían conversaciones y, cuando no se discutía, el aburrimiento era tal, que la vieja osó decir un día:
-Querría saber qué es peor, si ser violada cien veces por piratas negros, tener una nalga cortada, pasar por las varas de los búlgaros, ser apaleado y colgado en un auto-da-fe, ser disecado, remar en la galera, pasar todas las miserias posibles, o vivir aquí sin hacer nada.
-Es un gran interrogante -repuso Cándido.
Este discurso hizo renacer nuevas discusiones, y Martin decidió que el hombre había nacido  para vivir en las convulsiones de la inquietud, más que en el letargo del aburrimiento. Cándido no estaba de acuerdo, pero tampoco decidía nada. Pangloss afirmaba que siempre había sufrido muchísimo; pero como había sostenido una vez que todo iba de maravilla, lo sostendría siem­pre y no creería nada más.
Un hecho sirvió para reafirmar a Martin en sus detes­tables principios, acrecentar las dudas de Cándido y comprometer a Pangloss. Este hecho surgió un día que vieron llegar al cortijo a Paquette y al hermano Giroflée en la más absoluta miseria; habían gastado rápidamente las tres mil piastras, se habían alejado, se habían vuelto a encontrar, se habían peleado y habían sido puestos en prisión, habían huido de ésta y, finalmente, el hermano Giroflée se había hecho turco. Paquette seguía con su oficio, a pesar de todo, y casi no ganaba nada.
-Ya os advertí -comentó Martin a Cándido-, que gastarían rápidamente vuestras ofrendas y se harían aún más miserables. Vos y Cacambo habéis tenido mi­llones de piastras, pero no habéis sido más felices que Paquette y el hermano Giroflée.
-¡Ah! -dijo Pangloss a Paquette-. El cielo os envía aquí entre nosotros. ¡Mi pobre niño! No sabéis que me habéis costado la punta de la nariz, un ojo y una oreja. ¿Qué os ha ocurrido? ¡Eh! ¿Qué es este mundo?
Esta nueva aventura les sirvió para filosofar aún más.
Vivía en los alrededores un funcionario muy famoso que era considerado como el mejor filósofo de Turquía. Fueron a consultarlo. Pangloss llevó la voz cantante y dijo:
-Maestro, os venimos a preguntar por qué fue creado un animal tan extraño como el hombre.
-¿Por qué te interesas en estos asuntos? -le con­testó el árabe-. ¿Es tu caso?­
-Pero, mi reverendo padre -objetó Cándido-, hay mucho mal en la tierra.
-¿Qué importa que haya mal o bien? Cuando Su Al­teza envía un barco a Egipto, ¿se preocupa de que los ratones que hay en el barco se encuentren a gusto?
-¿Qué hay que hacer, pues? -preguntó Pangloss.
-Callar -declaró el otro.
-Me halagaría  -opinó Pangloss- que razonaseis con nosotros sobre los efectos y las causas, sobre el mejor de los mundos posibles, sobre el origen del mal, sobre la naturaleza del alma, y sobre la armonía pre­establecida.
Cuando oyó estas palabras el funcionario, le cerró la puerta en las narices.
Durante esta conversación corrió la noticia de que acababan de estrangular a dos visires y al mufti de Constantinopla y que habían degollado a muchos de sus amigos. Durante algunas horas, esta catástrofe causó una conmoción enorme en todas partes. Pangloss, Cándido y Martin, cuando volvían al cortijo, encontraron a un viejo que tomaba el fresco a la puerta de su casa, rodeada de naranjos. Pangloss, que era tan curioso como pensador, le preguntó el nombre del muftí que acababan de estrangular.
-No sé nada de eso -respondió el buen hombre-. No he sabido nunca el nombre de ningún muftí ni de ningún visir. Ignoro el asunto de que me habláis. Creo que, en general, todos los que se meten en asuntos públicos algún día mueren miserablemente, y se lo mere­cen; pero no sé nada de lo que sucede en Constantino­pla. Me contento con enviar a vender los frutos que recojo en mi jardín.
Habiendo dicho estas palabras, hizo entrar a los extranjeros en su casa; sus dos chicas y sus dos chicos les presentaron muchas clases de sorbetes que hacían ellos mismos, kaimak picado de cortezas de cidra confitada, naranjas, limones, bananas, pistachos, café moka, que no se había mezclado con el mal café de Batavia y de las islas. Después de esto, las hijas de aquel buen musulmán perfumaron las barbas de Cándido, de Mar­tin y de Pangloss.
-Debéis de tener -manifestó Cándido al turco- ­una tierra grande y magnífica.
-Sólo poseo veinte agrimensuras -respondió el tur­co-. Las cultivo con mis hijos; el trabajo nos libra de nuestros tres grandes males: el aburrimiento, el vicio y la  necesidad.
Cándido, de vuelta a su casa, reflexionó profundamen­te sobre el discurso del turco. Dijo a Pangloss y a Martín:
-Ese buen viejo me parece que tiene mejor suerte que los seis reyes que encontramos en Venecia y con quienes cenamos.
-Las grandezas son muy peligrosas -comentó Pan­gloss-, según la opinión de todos los filósofos. Porque, al fin y al cabo, Eglon, rey de los moabitas, fue asesina­do por Aod; Absalón fue colgado por los cabellos y atravesado por tres dardos; el rey Nadab, hijo de Jera­boam, fue asesinado por Baasa; el rey Ela, por Zambri; Ososcias, por Jehu; Ayhalia, por Joiada; los reyes Joa­quim, Jesoniosas y Sedecias fueron esclavos. ¿Sabéis cómo murieron Creso, Astiages, Darío, Dionisio de Sira­cusa, Pirro, Perseo, Aníbal, Yugarta, César, Pompeyo, Nerón, Otón, Vitelio, Ricardo II de Inglaterra, Eduar­do II, Enrique IV, Ricardo III, María Estuardo, Carlos I, los tres Enriques de Francia, el emperador Enrique IV, sabéis...?
-También sé -objetó Cándido- que tenemos que cultivar nuestro jardín.
-Tenéis razón  -repuso Pangloss-. Pues cuando el hombre fue colocado en el jardín del Edén, lo fue ut operatur eum para que trabajara: esto prueba que el hombre no ha nacido para el descanso.
-Trabajemos sin pensar -dijo Martin-; es el único camino para llevar una vida soportable.
La pequeña comunidad aceptó este loable plan; cada uno se puso a ejercer sus facultades. La poca tierra que tenían produjo mucho. Cunegunda, es verdad, se había vuelto muy fea; pero se convirtió en una excelente pastelera; Paquette bordó; la vieja cuidaba de la ropa. Hasta el hermano Giroflée trabajó, fue un buen carpintero y se volvió honrado.
Pangloss decía algunas veces a Cándido:
-Todos los sucesos están encadenados en el mejor de los mundos posibles: porque, a pesar de todo, si no os hubieran echado a patadas del castillo por el amor hacia Cunegunda, si no hubierais sido condenado por la Inqui­sición, si no hubieseis recorrido América a pie, atrave­sado con la espada al barón y perdido todos los carne­ros del país de Eldorado, no comeríais cidras confitadas ni pistachos.
-Todo eso está bien dicho -respondió Cándido-, pero es preciso cultivar nuestro huerto.

Voltaire